Inventario

Revista literaria y artística escrita y dirigida por Fernando Loygorri

¡Estúpidos! ¡No escuchéis el vómito! Si todos nos dejáramos de personas. No somos máscaras. No somos lo que marcan los pliegues del cuerpo. ¡Estúpidos! Os deje de querer el día que supe cantar para adentro. Ahora marcho por el camino aunque no lo miro como entonces cuando era joven y creía que mirar hacia delante era ver más. ¡Estúpidos! Despertad o haced que Vishnu despierte. Oh, sí, despierta Vishnu. Déjanos de soñar. Despierta de una puta vez. ¿No sientes que tu sueño está poblado de estúpidos? Esta mañana, al clarear el día, me corté el cuello hasta desangrarme y una vez muerto bebí mi sangre como si el lunes fuera el lugar de un aquelarre. Ahora en la tarde decidí coserme el cuello y lo hice. He salido a pasear. Sigo siendo el mismo. ¡Estúpidos! ¡Estúpidos! 
 

Cuento

Tags : Cuentecillos Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 27/03/2023 a las 18:30 | Comentarios {0}



Quizá mañana. Y ocurrió.
 

Cuento

Tags : Cuentecillos Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 21/03/2023 a las 20:24 | Comentarios {1}



Ven. Vuelve. Están mis brazos abiertos y sangra mi corazón como si fuera manantial de muerte. Ven que me quedo sin fuerzas. Vuelve que la aurora no llega. Ven. Vuelve. He estado toda la noche apoyado en la baranda del balcón viendo cómo navegan las estrellas por el firmamento y cada una de ellas, cada una, era un guiño que me llevaba a ti. Ven que me quedo seco. Vuelve que apenas me sostengo. Si muero pronto. Si no te vuelvo a ver. Si la casualidad nos lleva a semejante desgracia has de saber que mi vida se rompió para siempre desde el día en que no te vi, desde el día en que no volviste.
 

Cuento

Tags : Cuentecillos Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 20/03/2023 a las 19:03 | Comentarios {0}



Era noche de luna nueva. Cantaba un tordo a deshora. El hombre esperaba la señal en lo alto del campanario. Sonó la voz del rano. Con cuidado el hombre se encaramó en la alfombra que había extendido sobre el deambulatorio del muro que protegía las campanas del azote de los vientos. Esperó a que una nube pasara para constatar que la estrella polar se encontraba en la posición que el astrólogo le había indicado. Allí estaba. Respiró el frío helador de la madrugada. Creyó en la magia de la alfombra. Se lanzó al vacío para volar sobre ella. La noche siguió su rumbo. 
 

Cuento

Tags : Cuentecillos Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 18/03/2023 a las 20:18 | Comentarios {0}


Entrada de Potra en el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico de J. Corominas y J. A. Pascual. Tomo IV



cont. de la entrada.
Hace tiempo había yo pensado en otra. Según hemos visto por el testimonio de Antón de Moros (y es posible que Calila aluda a lo mismo) potra se aplica a veces a la hernia del escroto; además Covarr. asegura que era esto lo normal: "es cierta enfermedad que se cría en los testículos y en la bolsa dellos", y lo confirma Aut. "se causa por baxar las tripas a la bolsa de los testículos", citando la autoridad de Fragoso (S. XVI) "hernia es quando baxa la tripa o redaño a la bolsa de los testículos, y acerca de nosotros se dice potra"; lo mismo dicen en portugués Moraes y Vieira, y en el Norte del Brasil pôtra es hoy "escroto volumoso por uma circumstância mórbida qualquer" (Pereira da Costa). Ahora bien, la hernia del escroto se llamó en latín pondus genitalium, por lo menos le da este nombre San Agustín: "quidam Caralitanus non solum a paralysi, verum etiam ab informi pondere genitalium, cum baptizaretur salvus effectus est" (cita de Du C.); no cabe, en efecto, dudar de este valor, pues Papias define ponderosus "qui hernia laborat" e igual ac. figura en Gregorio Magno, Arnobio, la Vulgata y la Lex Longobardorum; está también en la Ítala y en las Glosas de Cassel (M-L, Litbl. XVI, 374), y en otras glosas alto-alemanas ("ponderosus, cui humor viscerum in virilia labitur": ZRPh. XXVII, 529); ponderositas 'hernia' se lee en CGL II, 581.10, y en la Lex Wisigothorum (Du C.). En latín clásico pondus, -eris, propiamente 'peso', era precisamente el nombre del escroto, sano o enfermo (lo cual nos recuerda la potra "escroto volumoso" de Pereira da Costa), así la llamaron Catulo y Estacio; pero el caso es que el plural pondera se empleaba con gran frecuencia con valor singular, así en Horacio, Estacio y Virgilio.
     Ahora bien, sabemos por Menéndez Pidal, Orígenes, 40.2, que el castellano, como nombre del potro y la potranca, vaciló largo tiempo entre poldro, -a, y potro, -a: ¿no podría ser que al ser sustituido poldra por potra 'yegua joven' se cambiara también *pondra 'hernia escrotal' en potra? Un vocablo habría arrastrado al otro, y la etimología popular habría hecho el resto. Pues apenas cabe dudar que pondera podía dar *pondra; y como prueba de que existieron confusiones entre poldra y pondra podemos citar el portugués alpondras 'pasaderas, piedras para pasar un río saltando de la una a la otra', junto al cual perdura la variante etimológica poldras en la Beira Alta (Leite, RL IV, 69; Cornu, GGr. I, 129, 155; REW, 6825) y en el Minho (Leite, Opúsc.. II, 53), espoldras junto a esprondas 'piedras grandes que sirven de puente' y poldradu 'puente grande de varios ojos' en el gallego del Limia (Scheneider, VKR XI, s.v.): todo el mundo, en efecto, está de acuerdo en que se trata de una aplicación metafórica de PULLITRA 'potranca'.
 

Invitados

Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 15/03/2023 a las 18:10 | Comentarios {0}


1 ... « 20 21 22 23 24 25 26 » ... 447






Búsqueda

RSS ATOM RSS comment PODCAST Mobile