Postales del Abuelo Ángel. El reverso superior corresponde al recado superior derecha; debajo de éste el recado superior izquierda; al lado de éste el recado inferior derecha y el último el recado inferior izquierda.
Postales del abuelo Ángel
HM. me ha escrito esta mañana. Aún estaba dormido cuando el bueno de Juan ha entrado en mi alcoba y como si fuera con él la cita, nervioso, me ha espabilado moviéndome un poco el hombro derecho.
Señor, señor, me ha dicho, la muchacha francesa de ayer por la tarde... ¿Y tú cómo sabes que es de ella?, ¿Lo has abierto? No, no, señor, Dios me libre de ser indiscreto con mi amo, ¿no lo huele? ¿no huele su perfume...?
Bien, bien, le he dicho mientras me quitaba la bigotera, prepárame un buen desayuno y luego el baño, bien caliente, hace un frío de mil demonios. Juan, el mayordomo, se ha quedado quieto como esperando, Cada cosa a su tiempo, le he dicho, cada cosa a su tiempo y he dejado encima de la mesita el recado sin abrir.
Mientras saboreo un buen café cargado, releo: Jueves. Querido amigo, ¿quiere usted almorzar conmigo en el Automóvil Club el próximo domingo? Iré a buscarle a la salida de misa. Venga, sería para mí un gran placer tenerle conmigo ¿Me responde indicándome la iglesia y la hora de salida?
¡Ah, qué tendrán las hugonotes para mí! Pienso y aspiro el perfume ligero que ha quedado impregnado en el recado de escribir.
El domingo 26 de febrero, sí, sí, por supuesto que sí.
Señor, señor, me ha dicho, la muchacha francesa de ayer por la tarde... ¿Y tú cómo sabes que es de ella?, ¿Lo has abierto? No, no, señor, Dios me libre de ser indiscreto con mi amo, ¿no lo huele? ¿no huele su perfume...?
Bien, bien, le he dicho mientras me quitaba la bigotera, prepárame un buen desayuno y luego el baño, bien caliente, hace un frío de mil demonios. Juan, el mayordomo, se ha quedado quieto como esperando, Cada cosa a su tiempo, le he dicho, cada cosa a su tiempo y he dejado encima de la mesita el recado sin abrir.
Mientras saboreo un buen café cargado, releo: Jueves. Querido amigo, ¿quiere usted almorzar conmigo en el Automóvil Club el próximo domingo? Iré a buscarle a la salida de misa. Venga, sería para mí un gran placer tenerle conmigo ¿Me responde indicándome la iglesia y la hora de salida?
¡Ah, qué tendrán las hugonotes para mí! Pienso y aspiro el perfume ligero que ha quedado impregnado en el recado de escribir.
El domingo 26 de febrero, sí, sí, por supuesto que sí.
En el Mausoleo del Palacio de Charlottenburg construido en 1810 se encuentra enterrada la reina Luisa ¿Quién era esta reina Luisa? ¿de quién era esposa? En aquel entonces Berlín era la capital de Prusia ¿Por qué elige E.E. -son las siglas con las que firma la postal quien yo supongo una mujer- el mausoleo de la reina Luisa?
¿Quedó con mi abuelo Ángel en la puerta del mausoleo? ¿O la cita que propone es en otra parte? Traducido del alemán el texto dice: ¿Quiere usted quedar el jueves en G. a las 5 y media? La segunda frase se me corta justo en el momento crucial. Entiendo ich würde mich sehr que quiere decir Yo sería muy pero entonces viene esa última palabra que no logro descifrar y que me impide saber si el sentimiento es de felicidad, ansiedad, frialdad o indiferencia. Esa palabra que puede ser branen o franen o hanen incluso frauin aunque creo que el punto de la i corresponde en realidad al número 29 que se encuentra justo encima.
La postal mezcla el romanticismo con cierto gusto por la asimetría al aparecer en la parte derecha un hombre uniformado (debe de ser el guardián del mausoleo) que rompe el equilibrio de los dos pinos, las cuatro columnas y la misma masa vegetal a ambos lados del edificio.
¿Qué era G.? ¿Dónde se encontraba? ¿Cómo transcurrió aquel dos de marzo de 1906? Sé que pocos días más tarde, el día 7 exactamente, el ministro ruso Topoff iba a presenciar desde la tribuna imperial la apertura del Reichstag para luego transmitir su funcionamiento al zar el cual había anunciado que quería presidir la apertura de la Duma (el parlamento ruso).
Mucho más interesante es que el 2 de marzo -es decir el día en que E.E. envía la postal- los Emperadores de Alemania Guillermo II y su esposa Augusta celebraban sus bodas de plata y saludaban a sus súbditos desde un balcón del Palacio Imperial ¿Asistirían E.E. y mi abuelo a la recepción posterior?
¿Quedó con mi abuelo Ángel en la puerta del mausoleo? ¿O la cita que propone es en otra parte? Traducido del alemán el texto dice: ¿Quiere usted quedar el jueves en G. a las 5 y media? La segunda frase se me corta justo en el momento crucial. Entiendo ich würde mich sehr que quiere decir Yo sería muy pero entonces viene esa última palabra que no logro descifrar y que me impide saber si el sentimiento es de felicidad, ansiedad, frialdad o indiferencia. Esa palabra que puede ser branen o franen o hanen incluso frauin aunque creo que el punto de la i corresponde en realidad al número 29 que se encuentra justo encima.
La postal mezcla el romanticismo con cierto gusto por la asimetría al aparecer en la parte derecha un hombre uniformado (debe de ser el guardián del mausoleo) que rompe el equilibrio de los dos pinos, las cuatro columnas y la misma masa vegetal a ambos lados del edificio.
¿Qué era G.? ¿Dónde se encontraba? ¿Cómo transcurrió aquel dos de marzo de 1906? Sé que pocos días más tarde, el día 7 exactamente, el ministro ruso Topoff iba a presenciar desde la tribuna imperial la apertura del Reichstag para luego transmitir su funcionamiento al zar el cual había anunciado que quería presidir la apertura de la Duma (el parlamento ruso).
Mucho más interesante es que el 2 de marzo -es decir el día en que E.E. envía la postal- los Emperadores de Alemania Guillermo II y su esposa Augusta celebraban sus bodas de plata y saludaban a sus súbditos desde un balcón del Palacio Imperial ¿Asistirían E.E. y mi abuelo a la recepción posterior?
Ventanas
Seriales
Archivo 2009
Escritos de Isaac Alexander
Fantasmagorías
¿De Isaac Alexander?
Meditación sobre las formas de interpretar
Libro de las soledades
Colección
Apuntes
Cuentecillos
Archivo 2008
La Solución
Aforismos
Haiku
Recuerdos
Reflexiones que Olmo Z. le escribe a su mujer en plena crisis
Reflexiones para antes de morir
Sobre las creencias
Olmo Dos Mil Veintidós
El mes de noviembre
Listas
Jardines en el bolsillo
Olmo Z. ¿2024?
Agosto 2013
Saturnales
Citas del mes de mayo
Reflexiones
Marea
Mosquita muerta
Sincerada
Sinonimias
Sobre la verdad
El Brillante
El viaje
No fabularé
El espejo
Desenlace
Perdido en la mudanza (lost in translation?)
La mujer de las areolas doradas
La Clerc
Velocidad de escape
Derivas
Carta a una desconocida
Asturias
Sobre la música
Biopolítica
Las manos
Tasador de bibliotecas
Ensayo sobre La Conspiración
Ciclos
Tríptico de los fantasmas
Archives
Últimas Entradas
Enlaces
© 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 y 2024 de Fernando García-Loygorri, salvo las citas, que son propiedad de sus autores
Postales
Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 04/06/2014 a las 09:57 | {4}