Inventario

Revista literaria y artística escrita y dirigida por Fernando Loygorri
Bradomín Arcansol dedujo, tras ver caer la lluvia durante veinte días, que nunca como ese año engordarían los caracoles.

La secuencia se detuvo cuando ella dijo, Somos en nuestra quimera doliente y querida, dos hojas que el viento juntó en el otoño.

Bradomín no fue marqués.

La siguiente secuencia se inició así, ¡Nada más que eso somos!

Los caracoles, en efecto, fueron hermosos. En una taberna de Tirso de Molina se hicieron festejos.

Una pancarta lucía a una extremeña en bolas.

Otra pancarta alardeaba de bastones con mira telescópica.

Los cuernos rodaban por las mesas.

Miscelánea

Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 05/03/2010 a las 14:10 | Comentarios {0}




Así de sencillo lo he visto y me ha GUSTADO

(Ya sabes: si cliqueas en la palabra gustado -la que está en verde-sabrás el qué)

Invitados

Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 04/03/2010 a las 21:16 | Comentarios {0}


Bonis O'See se hizo tan aficionado a las pompas fúnebres que se cortó las venas una tarde de invierno en la esquina de su pompa favorita.

Narrativa

Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 04/03/2010 a las 11:16 | Comentarios {0}




Hoy he pensado
¡Qué callado
está el Perú!


Poesía

Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 02/03/2010 a las 23:55 | Comentarios {1}


Recurrencias de Isaac Alexander


BOCANADA: S. f. La cantidad de liquor que se puede tomar de una vez en la boca, o que cabe en ella. Viene del nombre boca. Lat. Haustus, us Espín. Escuder. fol. 59. Comenzó el estómago a basquear, y arrojó tanta cantidad de bocanadas, que de vacía la barriga la doblaba.

Bocanada de gente. Metaphoricamente se dice de la muchedumbre o tropa de ella, que viene como de golpe, ù de una vez. Lat. Hominum manipulus. Quev. Fort. Y entrando una bocanada de acreedores embistieron con ellas. Pant. Roman. 8. Quién bocanada tan rica/de lacayos os bosteza?

Bocanada de viento. El golpe de aire que viene ò entra de repente y se suspende luego. Lat. Venti vehementior flatus

Echar bocanadas. Phrase translaticia, que vale jactarse y vanagloriarse de sabio, valiente, noble, poderoso, y assí de otros títulos. Lat. Se tumide jactitare.

Echar bocanadas de sangre. Se dice literalmente del que está herido, o lastimado del pecho, que arroja sangre por la boca como vomitando, y a espadañadas, que se llaman comunmente bocanadas: y por traslación del que se precia y hace alarde de ser muy noble, y emparentado con los de la primera calidad y nobleza. Lat. Vomere sanguinem, vel Genus proavos inepte jactare.

Ensayo

Tags : ¿De Isaac Alexander? Redactado por Fernando García-Loygorri Gazapo el 02/03/2010 a las 18:39 | Comentarios {0}


1 ... « 380 381 382 383 384 385 386 » ... 447






Búsqueda

RSS ATOM RSS comment PODCAST Mobile